impressum       textferry.de

Anglistenhumor

Eine solide literaturwissenschaftliche Ausbildung hat eindeutig Vorteile - zum Beispiel den, dass man die ganz und gar großartigen Limerick-Versionen berühmter Gedichte zu würdigen weiß, die es bei Bad Goods zu genießen gibt. Hier nur als Beispiel Dylan Thomas’ “Do Not Go Gentle into that Good Night”:

Do Not Go Gentle Into That Good Night

There was an old father of Dylan
Who was seriously, mortally illin’
“I want,” Dylan said
“You to bitch till you’re dead.
“I’ll be cheesed if you kick it while chillin’.”

Zum Vergleich hier das Original:

      Do not go gentle into that good night,
      Old age should burn and rave at close of day;
      Rage, rage against the dying of the light.

      Though wise men at their end know dark is right,
      Because their words had forked no lightning they
      Do not go gentle into that good night.

      Good men, the last wave by, crying how bright
      Their frail deeds might have danced in a green bay,
      Rage, rage against the dying of the light.

      Wild men who caught and sang the sun in flight,
      And learn, too late, they grieved it on its way,
      Do not go gentle into that good night.

      Grave men, near death, who see with blinding sight
      Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
      Rage, rage against the dying of the light.

      And you, my father, there on the sad height,
      Curse, bless me now with your fierce tears, I pray.
      Do not go gentle into that good night.
      Rage, rage against the dying of the light.

Da sieht man mal, dass auch und gerade das zutiefst Traurige enormes Humorpotenzial birgt.

Fundort: Boing Boing

Julia Ritter in • Kultur am 25. Juli 2007
Permalink

Kommentieren in diesem Channel-Eintrag nicht möglich